സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉത്തമ ഗീതം 4:5
MOV
5. നിന്റെ സ്തനം രണ്ടും താമരെക്കിടയിൽ മേയുന്ന ഇരട്ട പിറന്ന രണ്ടു മാൻ കുട്ടികൾക്കു സമം.



KJV
5. Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

KJVP
5. Thy two H8147 breasts H7699 [are] like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins, H8380 which feed H7462 among the lilies. H7799

YLT
5. Thy two breasts [are] as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.

ASV
5. Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.

WEB
5. Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.

ESV
5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.

RV
5. Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.

RSV
5. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.

NLT
5. Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.

NET
5. Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.

ERVEN
5. Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.



Notes

No Verse Added

History

ഉത്തമ ഗീതം 4:5

  • നിന്റെ സ്തനം രണ്ടും താമരെക്കിടയിൽ മേയുന്ന ഇരട്ട പിറന്ന രണ്ടു മാൻ കുട്ടികൾക്കു സമം.
  • KJV

    Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
  • KJVP

    Thy two H8147 breasts H7699 are like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins, H8380 which feed H7462 among the lilies. H7799
  • YLT

    Thy two breasts are as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
  • ASV

    Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
  • WEB

    Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
  • ESV

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
  • RV

    Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
  • RSV

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
  • NLT

    Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
  • NET

    Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
  • ERVEN

    Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References